Comunicate conmigo
Contacto
Hablemos
Me encantaría conocer cómo puedo ayudarte. Contame sobre los documentos que necesitás traducir y el objetivo que buscás alcanzar con esta traducción. Tratá de brindar todos los detalles posibles: motivo de la traducción, idiomas, plazo de entrega en que la necesitás.
Ubicación
Lomas de Zamora, Buenos Aires, Argentina
Teléfono
+54 9 11-5113-6095
Correo electrónico
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la diferencia entre una traducción pública y una certificada?
Una traducción pública es la traducción oficial de un documento de un idioma extranjero a uno nacional, o viceversa, que debe ser realizada, firmada y sellada por un traductor público matriculado en cumplimiento con las formalidades establecidas por el Colegio de Traductores Públicos donde se encuentra matriculado el profesional. Este tipo de traducción se utiliza para documentos que deben ser presentados ante organismos públicos, instituciones académicas, escribanías, juzgados, y otras entidades oficiales. En cambio, una traducción certificada es una traducción acompañada de una declaración firmada por la traductora, donde se certifica que el documento es una traducción fiel y completa del original. El USCIS y otras entidades gubernamentales exigen traducciones certificadas para solicitudes de visa, residencia y otros trámites legales.
¿Cómo solicito y recibo mi traducción pública o traducción certificada?
Solicitar una traducción es muy fácil. Enviame tu archivo digital, escaneo o foto legible del documento que necesitás traducir por correo electrónico o WhatsApp. Comentame para qué necesitás la traducción y dónde tenés que presentarla así puedo asesorarte. Tratá de brindar todos los detalles posibles: motivo de la traducción, idiomas, plazo de entrega en que la necesitás. Te enviaré una cotización con los detalles del servicio y el plazo de entrega.
Las traducciones públicas se entregan en formato digital (archivo PDF firmado digitalmente) por correo electrónico. Si necesitás una traducción impresa, podemos enviarla por motomensajería o correo postal o podemos coordinar un punto de encuentro para que te la entregue personalmente.
¿Cómo se envía el material para traducir y cómo se recibe la traducción?
Normalmente los textos se envían y se reciben vía e-mail. En la eventualidad de archivos muy pesados, le crearé de forma gratuita una carpeta FTP (Cloud) en nuestro servidor al fin de ejecutar la transferencia sin trabas. También se pueden usar servicios gratuitos tales como WeTransfer.
¿Cuánto tiempo demora una traducción?
El tiempo de entrega depende del tipo y volumen de documentos. En general, la mayoría de las traducciones públicas demoran entre 48 y 72 horas hábiles. Para documentos más extensos o complejos, el plazo puede ser mayor. También ofrezco un servicio de traducción urgente para documentos breves de 2 o 3 páginas.
¿Cuentan con servicio de traducción urgente?
Sí, puedo hacer una traducción urgente y tramitar su correspondiente legalización en el mismo día, tanto en formato digital como impreso, si se trata de documentos breves de 2 o 3 páginas o un máximo de 3000 palabras. Es recomendable usar este servicio sólo cuando sea imprescindible, ya que el costo es superior, y lo ideal es que la prioridad sea la calidad, no el plazo. Para solicitar este servicio, indicá claramente en el mail “Traducción Urgente” y dame todos los detalles. En menos de 1h. te confirmaré si puedo ocuparme y te indicaré el costo y plazo de entrega.
¿Cuáles son los medios de pago?
Se aceptan pagos en efectivo o mediante transferencia bancaria, depósito o Mercado Pago. Además, podés aprovechar las cuotas con tarjeta de crédito y pagar la traducción más adelante.
Las personas que se encuentran en el exterior pueden encargar y recibir su traducción por correo electrónico y abonarla en dólares o euros a través de PayPal y Wise.
¿Puedo hacer mis propias traducciones y solo pedir que la traductora pública las firme y les coloque su sello?
No. Para asegurar la exactitud y cumplimiento con los requisitos oficiales, las traducciones públicas solo pueden ser realizadas por un traductor público matriculado que es el único profesional universitario que con su firma y sello da fe de lo traducido y está habilitado para realizar este tipo de trabajo.
¿Traducen otros idiomas?
Si necesitás una traducción en portugués, italiano, francés o alemán, podemos recomendarte a un colega especializado.
atención personalizada – respuesta inmediata – asesoramiento gratuito
Trabajemos juntos en tu próximo proyecto
Comunicate conmigo para descubrir cómo puedo ayudarte a alcanzar tus objetivos.